Piedras Sueltas (1955) by Octavio Paz
Octavio Paz
PIEDRAS SUELTAS (1955)
Used with permission of the author
1
FLOR
EL GRITO, el pico, el diente, los aullidos,
la nada carnicera y su barullo,
ante esta simple flor se desvanecen.
2
DAMA
Todas las noches baja al pozo
y a la mañana reaparece
con un nuevo reptil entre los brazos.
3
BIOGRAFÍA
No lo que pudo ser:
es lo que fue.
Y lo que fue está muerto.
4
CAMPANAS EN LA NOCHE
Olas de sombra
mojan mi pensamiento
—y no lo apagan.
5
ANTE LA PUERTA
Gentes , palabras, gentes.
Dudé un instante:
la luna arriba, sola.
6
VISIÓN
Me vi al cerrar los ojos:
espacio, espacio
donde estoy y no estoy.
Translation in English from Octavio Paz Early Poems 1935-55.
Flower
Cry, barb, tooth, howls,
carnivorous nothingness, its turbulence,
all disappear before this simple flower.
She
Every night she goes down to the
well
next morning reappearing
with a new reptile in her arms.
Biography
Not what he might have been:
but what he was.
And what he was is dead.
Bells in the Night
Waves of shadows, waves of blindness
on a forehead in flames:
water for my thought, drown it out!
At the door
People, words, people.
I hesitated:
up there the moon, alone.
Vision
I saw myself when I shut my eyes:
space, space
where I am and am not
